Alternative translated version (Nagano, 1989, p. 35):

Sakutarō Hagiwara   
   In “Howling at the Moon”
 

ROTTEN CLAM

Body half-buried in sands,
still it’s lolling its tongue.
Over this invertebrate’s head,
pebbles and brine rustle, rustle, rustle, rustle, flowing,.
flowing,
ah so quietly as a dream, flowing.
 
From between the sands that go on flowing,
the clam again has its lolling tongue flicker and flare red,
this clam is very emaciated, I’m saying.
Look, its rubbery entrails seem about to rot,
and so when sad-looking evening comes,
sitting on the pale beach,
flickering, flickering, it lets out rotten breaths, I tell you.
 
reference:
 
Nagano, T. (1989). Introductory Notes to Howling at the Moon : An Essay for the Study of Hagiwara Sakutaro. 弘前大学近代文学研究誌. 3, 1989, p. 29-46.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s