監督との話し合い: Kenji Yamauchi [日本語]

bannerkenji

Introduction

Our third guest for Talks with directors is Kenji Yamauchi, director of Being Mitsuko (2011), her father my lover (2015) and, of course, At the Terrace (2016). We’re grateful that Kenji Yamauchi took the time to sit down with us to discuss various aspects of his work. He talks about how he got interested in cinema, his inspirations, the differences between theater and cinema and his future project.

Continue reading

bannerinterviewshingo.png

Introduction Interview Matsumura Shingo

In celebration of his latest cinematographical product, the highly entertaining Love and Goodbye and Hawaii – our review can be read herewe invited Matsumura Shingo to have a little chat with us. In this enlightening interview, Matsumura explains how he became a movie director, the joys and difficulties of independent movie making, the source of comedy, and of course about love and romance.

Continue reading

shingobanner.png

前置き (英語)

Our second guest for Talks with movie directors is Matsumura Shingo, the director of Striking Out in Love (2013) and Love and Goodbye And Hawaii (2016) – our review of this narrative can be found here. We sincerely want to express our thanks to him for answering our questions and to provide an insight in his work, his ideas and his motivations. The English translation of this interview (会見) will be published in the coming weeks. On a side note: I also want to thank my wonderful girlfriend for translating my questions.

Continue reading

BamybannerinterviewEnglish

Introduction Interview Jun Tanaka.

For our first interview, we sit down with the director of Bamy, Jun Tanaka. Throughout the interview, we talk about his decision to make a fiction movies, the difficulties of working with a small budget, the importance of fate and ghosts, his influences, … etc. This interview proves to be a very interesting read into the mind of a promising Japanese director.

Continue reading

Bamybannerinterview.png

First of all, thanks to Jun Tanaka to have taken the time to answer my questions. The interview was conducted bilingually and the English translation of the interview will be published in the coming week. The decision to publish the Japanese version has a simple reason; the signifiers he uses are his own. As such we can only a fully appreciate Tanaka’s answers in the language he was born in.

Our review of Tanaka’s first feature film Bamy can be found here.

Continue reading